<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 黑掉的故事</title>
	<atom:link href="http://blog.fm-lab.com/index.php/2007/01/10/11/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.fm-lab.com/index.php/2007/01/10/11/</link>
	<description>pei&#039;s blog version 3.0 a</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 11:59:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: fish</title>
		<link>http://blog.fm-lab.com/index.php/2007/01/10/11/comment-page-1/#comment-12</link>
		<dc:creator>fish</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jan 2007 17:24:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.fm-lab.com/index.php/2007/01/10/11/#comment-12</guid>
		<description>妳弟說得沒錯，的確不要想太多... 
文字校對是文編／Sales的責任，
妳在拼字上會負的責任只有：『沒有按照對方交給妳的打出來』...

說到服裝用語，大陸的資料很齊全，這裡有二份可以參考：

＊ 服裝術語中英對照_服裝知識庫
http://www.fzengine.com/kbase/doc/20056/18037282.html

＊ 常用服裝用語
http://www.enfang.com/english/2006-09/4919.htm

還有其他的：

＊ 世界主要紡織國紡織用語對照表
http://training.ttri.org.tw/fashionstatistic/datafile/0017.htm</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>妳弟說得沒錯，的確不要想太多&#8230;<br />
文字校對是文編／Sales的責任，<br />
妳在拼字上會負的責任只有：『沒有按照對方交給妳的打出來』&#8230;</p>
<p>說到服裝用語，大陸的資料很齊全，這裡有二份可以參考：</p>
<p>＊ 服裝術語中英對照_服裝知識庫<br />
<a href="http://www.fzengine.com/kbase/doc/20056/18037282.html" rel="nofollow">http://www.fzengine.com/kbase/doc/20056/18037282.html</a></p>
<p>＊ 常用服裝用語<br />
<a href="http://www.enfang.com/english/2006-09/4919.htm" rel="nofollow">http://www.enfang.com/english/2006-09/4919.htm</a></p>
<p>還有其他的：</p>
<p>＊ 世界主要紡織國紡織用語對照表<br />
<a href="http://training.ttri.org.tw/fashionstatistic/datafile/0017.htm" rel="nofollow">http://training.ttri.org.tw/fashionstatistic/datafile/0017.htm</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 弟</title>
		<link>http://blog.fm-lab.com/index.php/2007/01/10/11/comment-page-1/#comment-10</link>
		<dc:creator>弟</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jan 2007 15:50:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.fm-lab.com/index.php/2007/01/10/11/#comment-10</guid>
		<description>親愛的姊姊～～不要想太多啦
你....黑黑的也好看</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>親愛的姊姊～～不要想太多啦<br />
你&#8230;.黑黑的也好看</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

